Archive for August, 2009
As administrator of this blog, I am able to look at keywords that people use to find this site. One that comes up often is word frequency databases. I’m always curious about what people are looking for and how they might be using such databases. One corpus I’ve used several times is the one by Mark Davies at BYU. Read the rest of this entry »
As we all know, the topic of bilingual aphasia is of increasing interest worldwide and there has been a rise in the number of publications on this topic.
Loraine Obler and I plan to get a group of colleagues who work on bilingual aphasia together in a satellite meeting of the Academy of Aphasia in Boston the day before the Academy starts, Saturday, October 17, from 4:30 to 7:30 pm. Thanks to Dean Gloria Waters our meeting will be held at Boston University, reachable by public transportation from the Academy site. Refreshments and dinner will be served free of charge.
The goal of this meeting will be to discuss issues pertaining to the study of bilingual aphasia from the perspectives of both behavioral and imaging studies. We envision a session including such issues as (a) selection and description of bilingual aphasic patients, (b) methodological issues such as characterizing language use, proficiency, dominance and preference, (c) assessment and diagnosis of bilingual aphasia and (d) treatment options for patients with bilingual aphasia.
Organizers: Swathi Kiran and Loraine Obler
I read today that the Hawaiian language was added to google. Probably, that caught my eye because we went to Hawaii for 10 days this summer. It was a wonderful, relaxing, and fun trip. We even had daydreams that I could go to Hawaii to study bilingualism there. Hawaiian is part of the Polynesian language family. It had been on the decline, but through efforts to teach the language in schools the number of speakers has increased. Both Hawaiian and English are both official languages in Hawaii. We enjoyed the sounds and multisyllabic words of the language and it was certainly a challenge to my working memory.
Oh well, seeing that I don’t really know enought about the language to study Hawaiian-English bilinguals, I’ll have to stick to Spanish-English bilingualism (and other languages my colleagues know about). Unless of course there’s someone out there to collaborate with.