Archive for January 4th, 2010
I read a very interesting article today in the NY Times. To me this work emphasizes how and what is communicated in different languages. It’s not just about knowing the words to say in another language (although that’s critical too). It’s about the experiences that makes us who we are as individuals and as part of a community.
The language we use reflects our knowledge about how to say things. It involves the semantics, grammar, and pragmatics of the language we learned. And while we often focus on differences in words and grammar across two languages I think that often that cross-linguistic pragmatics is overlooked in that context. That’s not to say that it’s not thought about– it is. But, it’s usually thought about separately from words and grammar. In fact there is a rich literature (probably in some cases more well-established literature) on cross-cultural differences. Check out West-Ed’s publications for some very practical applications. So, how does it all come together?