Archive for December, 2010
Posted by Elizabeth D. Peña in child bilingualism, culture, ESL, reading on December 27, 2010
This article in the Santa Rosa Democrat brought to mind the notion of bilingual literacy. What is bilingual literacy? Bilingual literacy or biliteracy is the notion of going beyond being orally proficient in two language to becoming highly fluent in speaking, reading, and writing and learning about other cultures. It also emphasizes strong skills in both the majority language– English and a foreign language. In the context of the “bilingual path” that the Windsor schools are going to recognize it’s about cultural, spoken, and written knowledge in two (or more) languages.
Codeswitched Night Before Christmas
Posted by Elizabeth D. Peña in just for fun on December 24, 2010
Came across this verion of “A Visit from St. Nicholas” and thought the codeswitching was cute. You can find other versions including this one here. Enjoy!
‘Twas the night before Christmas and all through the casa,
Not a creature was stirring — Caramba! Que pasa?
Los ninos were tucked away in their camas,
Some in camisas and some in pijamas,
While hanging the stockings with mucho cuidado
In hopes that old Santa would feel obligado
To bring all children, both buenos and malos,
A nice batch of dulces and other regalos.
Outside in the yard there arose such a grito
That I jumped to my feet like a frightened cabrito.
I ran to the window and looked out afuera,
And who in the world do you think quien era?
Saint Nick in a sleigh and a big red sombrero
Came dashing along like a crazy bombero.
And pulling his sleigh instead of venados
Were eight little burros approaching volados.
I watched as they came and this quaint little hombre
Was shouting and whistling and calling by nombre
“Ay Pancho, ay Pepe, ay Chucho, ay Beto,
Ay Chato, ay Chopo, Macuco, y Nieto!”
Then standing erect with his hands on his pecho
He flew to the top of our very own techo.
With his round little belly like a bowl of jalea,
He struggled to squeeze down our old chiminea,
then huffing and puffing at last in our sala,
With soot smeared all over his red suit de gala,
He filled all the stockings with lovely regalos–
For none of the ninos had been very malos.
Then chuckling aloud, seeming very contento,
He turned like a flash and was gone like the viento.
And I heard him exclaim, and this is verdad,
Merry Christmas to all, and Feliz Navidad!