Posts Tagged culture
The other day I read a post by Nicholas Miller on the Speech and Language Sciences @ Newcastle University blog. He talked about the reprinting of his book, “Bilingualism and Language Disability” in psychology press’ classic revivals series. He reminisced about how the 1984 book came to be in the first place. Read the rest of this entry »
This article in the Santa Rosa Democrat brought to mind the notion of bilingual literacy. What is bilingual literacy? Bilingual literacy or biliteracy is the notion of going beyond being orally proficient in two language to becoming highly fluent in speaking, reading, and writing and learning about other cultures. It also emphasizes strong skills in both the majority language– English and a foreign language. In the context of the “bilingual path” that the Windsor schools are going to recognize it’s about cultural, spoken, and written knowledge in two (or more) languages.
I read a very interesting article today in the NY Times. To me this work emphasizes how and what is communicated in different languages. It’s not just about knowing the words to say in another language (although that’s critical too). It’s about the experiences that makes us who we are as individuals and as part of a community.
The language we use reflects our knowledge about how to say things. It involves the semantics, grammar, and pragmatics of the language we learned. And while we often focus on differences in words and grammar across two languages I think that often that cross-linguistic pragmatics is overlooked in that context. That’s not to say that it’s not thought about– it is. But, it’s usually thought about separately from words and grammar. In fact there is a rich literature (probably in some cases more well-established literature) on cross-cultural differences. Check out West-Ed’s publications for some very practical applications. So, how does it all come together?