Posts Tagged home language
I’m working on a paper that focuses on language dominance, proficiency and exposure. I’ve written about these definitions before. Here, I want to think about how it is we capture this information.
There are a number of really nice surveys and questionnaires that have been developed that help to document this information. These include L1 and L2 age of acquisition; educational history in each language, rating of proficiency in each language. Sometimes this is broken out into speaking, listening, reading and writing. Some questionnaires ask about what language is more proficient, and may ask for what purpose(s) each language is used. This information is designed to get at the question of how language is used and how proficient an individual might be across situations. Read the rest of this entry »
So, I’ve been bemoaning the state of the art in bilingual speech-language pathology. I know there’s a reason that services for bilinguals are not always that great and that service providers are not that knowledgeable in this area; very few speech-language pathologists are bilingual. And fewer still have training in bilingualism. I think that it’s a good idea for everyone to get training in bilingualism whether or not they are bilingual because they will still be making decisions that affect the lives of people with communication impairments. Read the rest of this entry »
What’s really interesting in development (or not) of bilingualism in the U.S. is who should be educated in dual language programs, what purpose they serve, and when should they begin/end. A number of studies demonstrate that children in dual language programs do well in these programs, they don’t fall behind children who are placed in immersion programs, and they even show some advantages on some testing. An added benefit I’ve read about (but, I don’t have data at hand) is that students who were ELLs are less likely to drop out of school if they attended a dual-language program. That’s a great benefit to our society as a whole.
There’s a very nice opinion piece in the NY Times on how to teach children who don’t speak English as a first language. Various perspectives are represented and these are based on available data. While I found the different viewpoint interesting and fact-based, the comments were less so. Comments for the most part were based on people’s own experiences and arm-chair analysis. Not that ones own experiences don’t count. But, an experience is only an n of one. We need facts and careful study based on larger numbers in order to develop policy and guidelines. For children in the process of learning a second language there are a number of factors that impact school success so that a one-size-fits all is probably not feasible. So, what is it we do know?
The Des Moines Register had an article yesterday about a high school senior who refused to take the English language fluency test required for students who learned English as a second language. Her argument was that she was fluent in English and that this was evidenced by the fact that she has nearly a straight A average in courses that are taught exclusively in English. Her parents are immigrants from Laos but she was born in the U.S. While she learned Lao at home, she has likely been exposed to English her entire school career.
So, how long do you need, and when can yearly proficiency testing stop?
Yes, of course your child can become bilingual. Everyday demand or need to use different languages usually will push children toward bilingualism. That’s the easy answer. The more complicated answer has to do with how to create an environment at home in which children CAN become bilingual.