Posts Tagged parent
I’ve been meaning to post some information about the Bilingual English Spanish Assessment and we have. Here, we respond to some FAQs. And here, I provided an overview of what it does, how it works, and its specificity/sensitivity data. In addition to this information and what is in the manual, we have written a number of papers over the years that led directly to what we included (and excluded) from the BESA. So, below I will provide some of the links to abstracts of papers we’ve written about earlier versions of the BESA. These are the studies that we conduced to refine the items and the test so that the final published version has a high degree of classification accuracy.
In our role as speech language pathologists, we often rely on reports from teachers and from parents to inform our clinical decisions. When the child is bilingual, in addition to the usual questions about development, language milestones, and language use/demands, we need to find out what language(s) is used and when. Part of our training is to learn to incorporate this information into our clinical decisions. We learn that parents know their child best, they are with them the most. Teachers also develop unique insights to the children in their classroom and they see them every day. SLPs usually only get a couple of hours at most in which to make these decisions and so must rely on information we get from parents and teachers. At the same time though, sometimes this information is suspect. I’m not sure why. Most studies comparing parent and professional observations of milestones such as language show that parents are very accurate. But, they aren’t quite as accurate in recalling developmental information and are less accurate over time. Studies of bilingual children show that parents can accurately make judgements about language ability and language dominance.
I am the child of immigrants. Like many children growing up in dual language environments, I grew up speaking a home language (Spanish) and although I knew some English, I learned most of my English in school– starting in kindergarten. My mother in fact says we learned English together. As a child I quickly became aware that the English spoken by my parents and that spoken by the rest of the world was not the same. Today, I came across this article in SF Gate where Jeff Yang talked about conversations with his mother-in-law in context of reading two popular blogs: my mom is a fob and my dad is a fob. I laughed and I cried, what can I say. These are exactly the kinds of interactions I’ve had with my parents and continue to have with my mom. Malapropisms, eggcorns, and spoonerisms— I had to have a whole dictionary for what my parents meant. But, through it all parents convey that they love their children and that they care. While the two fob sites draw on examples of Asian moms and dads– let me tell you this stuff isn’t limited to Asian parents! There are so many wonderful examples of exactly the kinds of interactions I had with my parents (okay, the accents and words were different but with the same kinds of slips and intents). Read the rest of this entry »