Posts Tagged bilingual

Does conceptual scoring increase classification accuracy for vocabulary tests?

We’ve (as a field) have known for about 20 years that single word vocabulary tests whether they are receptive or expressive tests are poor indicators of developmental language disorders (DLD). At the same time, these tests are very often used by SLPs as part of a diagnostic. They are easy to give, quick, and highly reliable. It’s hard to make an error in  administration or scoring on these tests. But, reliability is not enough (neither are the other reasons). Even if it only takes 5 minutes and the score is a perfect representation of what the child can do it doesn’t mean that a low score indicates impairment or that a high score indicates typical development. As far as domains of language go– children with DLD do pretty well with vocabulary at the single word level. It’s semantics (connections among words) that they have difficulty with. Read the rest of this entry »

Advertisements

, , , ,

Leave a comment

Stop Telling Parents of Bilingual Children to Use One Language

I keep hearing these stories and it’s infuriating! There’s no evidence that bilingualism is confusing and no evidence that bilingualism makes developmental language disorder worse so stop it! Read the rest of this entry »

, , , , , , , ,

10 Comments

Can we improve home language surveys?

I’m working on a paper that focuses on language dominance, proficiency and exposure. I’ve written about these definitions before. Here, I want to think about how it is we capture this information.

There are a number of really nice surveys and questionnaires that have been developed that help to document this information. These include L1 and L2 age of acquisition; educational history in each language, rating of proficiency in each language. Sometimes this is broken out into speaking, listening, reading and writing. Some questionnaires ask about what language is more proficient, and may ask for what purpose(s) each language is used. This information is designed to get at the question of how language is used and how proficient an individual might be across situations.  Read the rest of this entry »

, , , , , ,

Leave a comment

Does bilingualism hurt children with DLD?

You know I’m gonna say no. But, it’s important to establish what does happen and to do so with data. After several studies we have enough data to look at this question more carefully with a set of children with developmental language disorder (aka: language impairment; specific language impairment; or primary language impairment) who had varying levels of exposure to Spanish and English. Read the rest of this entry »

, , , , , , , , , , , ,

8 Comments

Translanguaging

Recently, I participated in a roundtable discussion through TCU on the topic of dynamic assessment and translanguaging. My topic was dynamic assessment. But, I was really struck by the notion of  translanguaging. 

It was an interesting discussion about how to provide support to children in both languages and allow them to have access to both of their languages to maximize opportunities for language interaction. You might want to read more about translanguaging using the link above and also here. I think that translanguaging is a powerful way to support linguistic development and access in bilingual youth.

 

, , , , ,

1 Comment

Do bilinguals have to be tested in both languages? Part 2

The answers are yes, no, maybe, it depends. Last time we talked about “yes.” This time let’s talk about:

  • no

Read the rest of this entry »

, , , ,

3 Comments

Do bilinguals have to be tested in both languages?

Yes, no, maybe, it depends.  Read the rest of this entry »

, , , , ,

4 Comments

Can I give the BESA with an Assistant if I don’t Speak Spanish?

I’ve been asked this question a couple of times now, the most recent was a few days ago, so I thought I’d write about it here. The bottom line is YES, WITH TRAINING. But, let me explain. Read the rest of this entry »

, , , ,

Leave a comment

Bilingual Research Needs

I’m at the airport in Washington DC after participating in a workshop at tha NIH on dual language learners. We talked about the state of the art. What’s cool is that there has been so much progress. We know that bilingualism isn’t bad for you and that in fact it could be good for you. We have better ideas about how to diagnose bilinguals with language impairment. At least in some languages. We know about what works for Spanish and English. We have emerging data for Mandarin-English and Vietnamese-English as well as other language pairs. We have an emerging picture about bilingual development in two languages. 

But, there’s still a lot we don’t know. We don’t fully understand how changes in the linguistic environment affect child performance on language measures. We still don’t have a God handle in intervention for bilinguals with langquge impairment.  Do we treat in one language or both? Do we use translanguaging approaches?  

I don’t think we fully understand how bilingualism affects the brain. Nor do we know how the environment shapes the brains of children with language impairment.

We heard about reading disorder and mechanisms associated with dyslexia. Children can and do learn to read in two languages but we don’t really understand how those languages interact and how languages that have different writing systems interact in the bilingual brain. 

Even though we’ve made progress in identification of impairment we don’t do such a great job across languages and at all ages. 

So we know a lot we have a ways to go 

, , , , ,

2 Comments

Easy and Hard Sounds

We have a new paper looking at the relationship between children’s dual-language exposure and age of English acquisition on production of early- middle- and late-acquired sounds. Previous work by Leah Fabiano-Smith & Brian Goldstein shows that children are most accurate on early developing sounds compared to later developing sounds. Further, bilinguals show the same pattern although they may be a little less accurate as a group compared to monolingual English and monolingual Spanish peers. In the current study, we wanted to explore the influence of children’s experience in Spanish and English and how this experience might influence sound production. We were also interested in how parent and teacher ratings lined up with children’s production accuracy given their level of experience in each language. Read the rest of this entry »

, , , , , ,

Leave a comment